Overall, it can be a good choice for anyone who needs a bit of help in making translation tasks more facile. A good translation assistant for all usersĭéjà Vu is easy enough to use to be ready to accommodate novice users and packs just enough advanced features to attract the experienced ones. This way, you can verify the spelling and the terminology, check tags and spaces, edit comments and many more. Prior to saving and exporting the translation, you can check the document, using the functions available under the 'Review' menu. More precisely, you will be able to save any of your projects as templates and use their settings as a model when dealing with a similar task.Ĭreating a lexicon from an opened document cans also be done and this way you will have at your disposal all the words inside that file, ordered according to the frequency with which they occur in the text. When starting a new project in Déjà Vu it is possible to use templates and creating them takes a single click. Powerful translation features and multiple reviewing tools The 'Project Explorer' pane contains the files that were included in the currently open translation project. The workspace is divided into several parts and most of the space in the main window is assigned to the translation area, where the source and the target languages share similar panes. Select the desired export path, give the file an appropriate name, and click Save. The Translation Memory Export Wizard appears. In the External Data section of the Ribbon, in the Export subsection, click on TMX. Open the Translation Memory you wish to export. The ribbon-styled menu of this program makes it very easy to find the group of commands you might need when handling the texts that have to be translated.Ĭlassified according to the purposes they serve, the functions are neatly stacked in categories and placed in relevant menus, so with a couple of clicks you can get to the ones you need. Click Close and you are returned to your translation memory view. About two-thirds of healthy people have experienced it at some point. Besides dictionaries and editors for writing the texts here are some utilities which can cover lots of aspects related to this activity.ĭéjà Vu is one of the applications that can serve as a complete environment for translators, as it packs all the necessary functions to help them in their work. From the French for 'already seen,' déjà vu is one of a group of related quirks of memory. Translating documents or any other type of texts on a regular basis can be a tedious job, unless the appropriate tools are at hand.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |